لغتنامه بنگاه های مسکن
ساعت ۸:٤٢ ‎ق.ظ روز ۱۳٩۱/۳/۱۳  

خدا سر و کار کسی را با این جماعت دلالان مسکن نیندازد. کاری می کنند که به حرف های خودت هم شک کنی. تا حالا اتفاقات تلخ و شیرین زیادی را به عنوان یک اجاره نشنین با این بنگاهی ها تجربه کرده ام و به یک نوع لغتنامه با مزه رسیدم برای ترجمه حرف هایی که گفته می شود اما معنایی کاملا متفاوت از آنچه گفته شده دارد. چند مثال را اینجا می نویسم که مربوط به آگهی های مسکن چاپ شده در روزنامه است.

خانه فول امکانات: خانه ای که پارکینگ، انباری و آسانسور دارد.

خانه سوپر لوکس: استخر دارد ولی اینکه استفاده هم می شود یا دکور است اصلا اهمیتی ندارد.

خانه نوساز: حداقل یک سال از ساختش گذشته و یحتمل یک سال هم مستاجر داشته

خانه یک سال ساز: دو سه سال روی شاخش است برای اجاره هرگز توضیح نمی دهند اما برای خرید بعدا می گویند آگهی اشتباه چاپ شده بود!

متراژ خانه: هر چی نوشته بین سه تا بیست متر می شود کم کرد! بیست متر را اگر باور نمی کنید الان یک مثال عملی میزنم که اگر سر خودم نیامده بود باور نمی کردم.

سه سال پیش که دنبال خانه اجاره ای بودم یک آگهی دیدم که خانه یک سال ساز، دو واحدی، 110 متر، فول امکانات با قیمتی که می خواستیم. خوشحال شدم با همسرجان رفتیم دیدن خانه. اتفاقا خوشم آمد (سر ماجرای همان درخت معروف و چون هر دوی ما عاشق درخت های کهنسالیم از درخت جلوی پذیرایی بیشتر از خانه خوشمان آمد!) معلوم بود که خانه مساجر داشته آقای دلال گفت همین یک سال کسی بوده و رفته. همانجا معلوم شد که خانه سه واحدی است. یک پارگینگ و انباری به ما نشان داد که بعد معلوم شد مال کس دیگری است! پای قرارداد فهمیدیم که خانه 89 متر است نه 110 متر و سه سال از ساختش می گذرد!!!!! خانه مستطیل بود و بزرگتر به نظر میرسید آقای بنگاهی هم با سوء استفاده از همین مساله مساحت را بیست متر بیشتر گفته بود. با همه این احوال خانه را گرفتیم و البته تا دو هفته سرگردان جای پارک و انباری ای بودیم که توسط سایر همسایه ها اشغال شده بود!

خلاصه حالا هر وقت که اگهی های روزنامه را میبینم آنها را اول ترجمه می کنم و بعد تماس می گیرم.

 

 


کلمات کلیدی: